Exclusive Student Offer

Prime for Young Adults

Get a 6-month trial with premium college perks & fast delivery.

Start Free Trial
Listen Anywhere

Audible Standard Trial

Get 30 days of audiobooks free. Cancel anytime, keep your books.

Claim Free Books

We have already seen that the knowledge of the West Frisian dialect is fine with the youth in Midwoud. But do they also know the meaning of some West Frisian words and sayings?

The brains of Siem, Rowan, Nina, Noa, Lotte, Benjamin and Lucas were severely cracked in the library of OBS De Koet in Midwoud. Because West Frisian, these children between 5 and 10 years old do not hear every day. Yes, maybe some words or cries like ‘yes, think’, ‘pure’ or ‘spicy’, with grandpa and/or grandma, but otherwise…

We start with an easy one: ‘prieke’. Which means as much as spill or mess. A word that is used a lot in West Frisian, so the idea is sometimes also alive that everyone knows this. “Spilling”, it sounds quite resolutely several times. “That something gets on my shirt,” says Benjamin.

Bingo!

Then ‘my biene benne louf’, so tired legs. Eyes shoot from left to right. “I don’t know!” Siem snaps right away. His sister Nina, a little cautiously: “My legs are up, tired.” Bingo! And Noa knows it too. The prize for most creative entry goes to Benjamin. “Walk in with your legs.”

Then the last one, ‘be at the reed’. In other words, a round trip. “I know bes, that has been,” says Lucas. And what reed is, Noa thinks she knows. “Ass!”

ttn-55

Get Audible 30-Day Free Trial

As an Amazon Associate, we earn from qualifying purchases.