Von „Team“ über „Feedback“ bis hin zu „Brieffare“ und „Forwardare“ hat eine Studie alle Wörter ausländischer Herkunft hervorgehoben, die die Italiener am liebsten verbannen würden, weil sie sie so nervig finden. Aber der Bürojargon erfreut sich immer größerer Beliebtheit

Jede Kultur hat versucht, die Essenz dieses Gefühls mit Worten und Redewendungen zu fotografieren, die oft allegorisch und eindrucksvoll, manchmal schwer zu übersetzen sind. Zum Beispiel? Aus "Ser Feliz als Lombriz" Zu "Sich freuen wie ein Schneekönig"durch "So cool wie eine Gurke"hier ist eine Reise, um idiomatische Wörter und Sätze zu entdecken, die die begehrtesten und schwer fassbaren Geisteszustände ausdrücken